Secretaria de extensión

Convocatoria 2020 La Universidad Pública en el Barrio – “VULNERABILIDADES”

Proyecto  EL LENGUAJE VULNERABLE. INTERCULTURALIDAD Y LINGÜÍSTICA EN  LAS AULAS DE RIO NEGRO SUR.

Directora: Prof. Lucas Curapil (FADEL)

Co-Director: Prof. José Silva Garces (FAHU-FADEL)

comunidad mapuche archivos | ANTENA LIBRE 89.1 Mhz

La diversidad lingüística está en riesgo en la Norpatagonia. Las lenguas originarias de la región han sido vulneradas históricamente por los estados nacionales y provinciales, imponiendo una política lingüística monolingüe, según la cual el español era (y es) la única lengua lengua oficial y de prestigio. El objetivo último del presente proyecto es contribuir a los procesos de revitalización de la diversidad lingüística de la región. Para ello, se busca ofrecer a los docentes de la región algunas herramientas conceptuales, metodológicas y didácticas provenientes de la ciencia lingüística contemporánea con el fin de fortalecer las prácticas pedagógicas desde una perspectiva intercultural.

El Inglés como jerarquización del puesto laboral

Directora: Prof. Estela Gannio

Codirector: Prof. Silvina Estrellas

El curso “El inglés como la jerarquización del puesto laboral” fue implementado con anterioridad durante el transcurso del año 2018 con el nombre de “Ingles para la industria hotelera” en función de la necesidad puntual de haber detectado en el mercado hotelero local que los puestos de recepcionistas y de mucama en los diferentes hoteles, hostels y hostales de la zona están desempeñados en muchos casos por personas idóneas que cuentan con experiencias en ambos puestos, pero que carecen de conocimientos formales en el manejo del idioma extranjero para poder interactuar con los pasajeros y poder brindar así un mejor servicio. 

Entre los objetivos generales de este proyecto se incluyen realizar un relevamiento de las propuestas e intereses de los sectores involucrados en el presente proyecto, respecto a la importancia y necesidad del idioma inglés en la hotelería, más específicamente para las tareas de recepcionista y mucamas de hotel; fomentar la participación y formación cultural de los agentes involucrados; propiciar la transferencia y comunicación articulada y permanente entre la universidad y la sociedad; fomentar un vínculo de formación continua con la sociedad, en la que se encuentran los egresados/ alumnos de esta universidad que estén involucrados con el campo del turismo, y que necesitan fortalecer sus conocimientos en la lengua inglesa; y propiciar la apropiación de la metodología del inglés con propósitos específicos para los futuros profesores de inglés egresados de la UNCo Fadel.

Semana Cultural Brasileña: integrando culturas a través de los idiomas

Directora: Prof. María Beatríz Arce

Co-Directora: Prof. Flávia Do Amaral Marino

Esta propuesta viene ejecutándose desde el año 2012. Su objetivo es tender puentes de entendimiento cultural entre el pueblo brasileño y el argentino. Los objetivos planteados son contribuir a la actividad cultural y ofrecer actividades de alta calidad en el área artística y cultural y ser el punto de referencia para quien se interesa por la lengua portuguesa y su cultura en las ciudades de San Martín de los Andes, Neuquén y Villa Regina. Además, se espera colaborar en el posicionamiento de San Martín de los Andes como destino turístico referente de la región, promoviendo el intercambio e integración intercultural. Los destinatarios de este proyecto son los habitantes del ejido municipal de San Martín de los Andes y su área de influencia, la población de las ciudades cercanas, como por ejemplo Junín de los Andes, Villa Traful, Villa La Angostura, los habitantes de Neuquén Capital y su área de influencia, y los habitantes de la ciudad de Villa Regina, provincia de Río Negro y su área de influencia.

Traducción y Edición de Contenidos en Wikipedia: una herramienta para visibilizar el Comahue

Directora: Trad. Sara Salinas

Co-Directora: Trad. Romina Sánchez

Este proyecto busca fomentar la construcción y difusión del conocimiento libre a través de las contribuciones a wikipedia sobre el Comahue. Asimismo, pretende posicionar a la Facultad de Lenguas como institución formadora de profesionales y generadora de conocimientos académicos y científicos de libre acceso. A través de la ejecución de esta propuesta, varios museos de la zona del alto valle de Río Negro y Neuquén tendrán la oportunidad de ver sus contenidos y hallazgos paleontológicos publicados en Wikipedia en indioma inglés. Esto a su vez permitirá a los traductores del Comahue investigar y aprender acerca de la traducción inversa.

Documentación de Lenguas Originarias y Variedades del Español en Río Negro y Neuquén. Hacia la creación de un repositorio lingüístico en la Patagonia

Directora: Prof. Elisa Tripailaf

Co-Director: Prof. Lucas Curapil

El presente proyecto está destinado, por un lado, a personas de distintos puntos geográficos de las provincias de Río Negro y Neuquén que son hablantes de lenguas originarias y del español en contacto con otras lenguas, de quienes se tomarán registros de habla y otras expresiones orales que constituirán el repositorio. Por otro lado, a la comunidad en general, usuarios del repositorio en la actualidad o en el futuro. Los objetivos generales son contribuir a la preservación de lenguas en peligro de desaparición; fomentar el respeto a la diversidad cultural y el acceso libre al conocimiento de todos los pueblos; y proponer un intercambio de saberes y tecnologías entre la universidad y la diversidad de hablantes de la región. Esto se realizará a través de encuentros con miembros de las comunidades mencionadas y la colaboración de instituciones escolares de la zona.